Выбор апулийских пословиц, поговорок и идиом, наиболее часто используемых в Апулии, включая перевод на итальянский язык, как свидетельство мудрости его народа.
Апулийские идиомы
- В нём не будет ни люси, ни cannelìire. (В парикмахерских нет ни фонарей, ни подсвечников)
- Лицом к лицу на сегодня, в церкви ца де Санте. (Бочка вина творит больше чудес, чем церковь святых)
- U scarpàre ticche и tticche sèmbe fatìche and mmà iè rricche. (Cazolaio "ticche e tticche" всегда работает и никогда не бывает богатым)
- Criste Le Fôce и вы любите Accócchie. (Христос делает их, дьявол спаривает их)
- Искусство чародейно: нет обвинения в безопасности, обвинения в любви. (Искусство - это сад: если вы не забираете вечером, поднимите утром)
- Че ве о страззать. (Собака идет к тряпке)
- Рассматривайте случай, когда дело доходит до дела. (Блажен та семья, к которой принадлежит священник)
- От вашего любимого гостя до дома, от вашего любимого человека от его дома. (Пьяница всегда даст вам бокал вина, жадный человек не даст вам ни единой крошки)
- Canàte, fàccia lavàte; я не знаю, что такое спина каммаратэ. (Невестка, лицо вымыто; свекровь и невестка, ядовитые шипы)
- Vaele cchièu ssapà dòece ch’a ssapàie рокхье. (Скорее убедить, чем уметь работать)
Рекомендуемые показания- Еврейские пословицы: поговорки и идиомы
- Эскимосские пословицы: поговорки и идиомы
- Румынские пословицы: поговорки и идиомы
- Притчи о счастье: народные поговорки
- Калабрийские пословицы: поговорки и идиомы
- О, боже мой! (Лучшему другу лучший камень)
- La Chessciènze - это ла кальцетта, моя любимая и красивая. (Сознание как носок: теперь оно широкое, теперь плотное)
- То, что ты был верен, хотя ты и был сенгером. (Если бы рыжие волосы были верными, дьявол тоже был бы искренним)
- Càngene le senatùre; но канцзен тот же. (Игроки меняются; но песня всегда одна и та же)
- Мы пьем чай Fàccia toste se marìte и Fèmmena onèste arremàne zìte. (Кто наглый выходит замуж, а честная женщина остается девой)
Апулийские изречения
- У тебя есть любимые вещи, и ты не знаешь, что делать. (Вошь сначала сосет твою кровь, потом стыдит тебя)
- Na fémmene, na pàbbere и nu puèrche fàscene превосходно представлены для вас. (Женщина, утка и свинья запутывают страну)
- Decève tatà granne: «Несессер бен дю дю Синд'анн». (Дед сказал: «Ничего хорошего не длится сто лет»)
- Женщины могут выбрать себе жизнь или жизнь или жизнь. (Вдова оплакивает мертвых и думает живьем)
- Камбан де Манфредни говорит: «Черт бы тебя побрал». (Сказал колокол Манфредонии: «Дай мне то, что я тебе дам»)
- Cертина, в которой есть все, и меггиризма. (У кого всегда деньги есть, у кого красивая жена всегда поет)
- Ce tu uè fadegà Amèrghe iè ddò и Armerghè iè ddà. (Если вы хотите работать, Америка здесь и Америка там)
- Какое приданое, если пгги, пойдёт на помощь? (Кто из-за приданого женится на уродливой женщине, а пшеница не пожинает солому)
- Ce l'ammìdie iève tìggne tutti u munne iève teggnùse. (Если бы зависть была стригущий лишай, весь мир был бы древесным)
- Ciùcce sàarràghene и varrìle, если sfàsscene. (Ослики дерутся и бочки разваливаются)
- У тебя есть все, что угодно. (Блоха в муке считается мельником)
- Quànne u vove non vole arà, все время от времени. (Когда бык не хочет пахать, все игры ему кажутся неловкими)
- Ci te vète mbecàte te vène ttrà le pìite. (Кто видит тебя повешенным, тот дергает тебя за ноги)
- Если вы едите мякоть, sava spezzuà u uessse. (Тот, кто ест мякоть, должен грызть кость)
- Sacche vacànde non ze rèsce m-bbìite. (Пустой мешок не стоит в вертикальном положении)
Апулийские пословицы
- U mèste d'àssce fasce Crusce и Ammène Abbàssce. (Плотник посылает знаки креста, который сделан, и хлеба нет)
- La salte iè nu nures tresòre ca nessciùne sape canòssce. (Здоровье это сокровище, которое никто не может распознать)
- На мамы меняют ногти и не бьют ногти мамы. (Мама помогает сотне детей, а сто детей не помогают маме)
- Сильный каппан для воды, мелкий водный трапан. (Сильная вода выходит за пределы шерсти, тонкая вода попадает в почки)
- Мама заворачивает ногти, а старики - мужей. (Мать воспитывает дочерей, а соседка женится на них)
- Ciele pegherìne ce non ghìove la sère chìove la matìne. (Овечье небо: если вечером не будет дождя, утром будет дождь)
- Вы должны быть в курсе событий. (Помазать колесо, которое ходит)
- Мы отличаемся от cole merì, а не vole stènne le pìite. (Те, кто говорят, что хотят умереть, не хотят вытягивать ноги)
- La ca ca ze ze mesùre, pícche tìimbe adùre. (То, что не измеряется, длится мало времени)
- Mégghie Cape Sarde Ca Ièse De Balène. (Лучшая голова сардины, чем китовая кость)
- Добавить, не возражать, oggne e cca icchie u fùnne. (Где вы забираете и не откладываете обратно, все находит свое дно)
- Море, жареное мясо и жареное море, жаркое блюдо. (Из моря, женщины и огня убегай столько, сколько сможешь)
- Sparàggne la farìne quànne u sacche stà chìine. (Сохраните муку, когда мешок заполнен)
- На вещи, принятые «ind'a le dìinde», известным «cchiù de cìinde». (Одна вещь вышла из зубов, более сотни знают это)
- Desìggne de poverìidde non Arrièsscene mà. (Проекты бедных никогда не осуществляются)
- Chiàcchire e pallùne vàlne nu solde l'une. (Болтовня и шарики стоят копейки каждый)
- Lùne sule fu ggiùste и был поставлен н-гроше. (Только один был праведным и был помещен на крест)