Подборка калабрийских пословиц, поговорок и идиом, наиболее часто используемых в Калабрии, включая перевод на итальянский язык, как свидетельство мудрости ее народа.
Калабрийские идиомы
- Cu vaci cu zoppu, хромота. (Те, кто идут с хромым, учатся хромать)
- Кунфиденца - покровитель недоброжелательности. (Слишком большая уверенность является результатом плохого образования)
- Кто бы ни пошел к ru mulinu, если он учится. (Те, кто идут на мельницу, получают муку)
- Если вы не занимаетесь бизнесом, то CA Lanterna отправляется на поиски неприятностей. (Кто не занимается своим делом, с фонарем отправляется на поиски неприятностей)
- Сулу, который делает sbagghja (только те, кто делают вещи, рискуют иметь проблемы)
- Chiù allisciu u gattu, chiù Arrizza u pilu. (Чем лучше ты обращаешься с человеком, тем больше они обращаются против тебя)
- Spagnati du riccu mpovirutu и du poviru arriccutu. (Никогда не доверяй бедным богатым и бедным обогащенным)
- Для плоти выше, кажется, Uossu Bella. (Плоть над красивой костью кажется)
- Кто прибывает поздно, Малу остается. (Кто прибывает поздно, остается плохо)
- Criscianu годы и criscianu болезни (годы увеличиваются и болезни увеличиваются)
Рекомендуемые показания- Еврейские пословицы: поговорки и идиомы
- Эскимосские пословицы: поговорки и идиомы
- Румынские пословицы: поговорки и идиомы
- Притчи о счастье: народные поговорки
- Калабрийские пословицы: поговорки и идиомы
- Кто тебя любит, заставляет тебя плакать, кто тебя любит, заставляет тебя смеяться. (Кто тебя любит, заставляет тебя плакать, кто тебя любит, заставляет тебя смеяться)
- Мегхью авири чи фари ку центу бриганти, ча ку ню сторту гнуранти. (Лучше иметь дело с сотней разбойников, чем с одним, но глупо)
- Вода De matina - это лекарство. (Утром вода это лекарство)
- Кто бы ни стоял перед вами или рожает вас. (Кто в вашем доме или рогах или что-то от вас отнимает)
- Habitu 'un fa monacu и chirica' un fa prievite. (Платье не делает монаха, а священнослужитель не делает священника)
- Fimmana senz 'arduri - это comu rosa без hiavru. (Женщина без тепла как розовый без запаха)
- Chiru chi fazzu eu, facia u ciucciu meu. (Что я делаю, сделай мою задницу)
- Диу закрывает дверь и похищает окно. (Бог закрывает дверь и открывает окно)
- Chirica 'un fa monacu (платье не делает монаха)
Калабрийские изречения
- Ах чимму хрустит тебе в доме трава. (Пусть трава растет в вашем доме!)
- Кто документ, кару? (Те, у кого мало, обращают пристальное внимание на то, что имеют)
- Cu hoe mbivi для воды, cu futti mbivi для gutti. (Те, кто работает, пьют воду, а те, кто ворует, пьют вино)
- Agiallu intra a caggia не всегда поет для любви, но для луча. (Птица в клетке не всегда поет из любви, но из гнева)
- Те, кто кусают, если они делают, ты будешь есть сама. (Кто овца сделана, волк ест это)
- Вода прошла через жернов. (Прошлая вода не размалывает мельницу)
- Cu pucu ты живешь и cu nenti ты умрешь. (С небольшим ты живешь и ни с чем ты умираешь)
- Чайн держит книги, держит губы. (Кто владеет (читает) книгами, может говорить)
- Вода, fuacu и хлеб 'ы се нэгану манку ри ри кани. (Вода, огонь и хлеб не запрещены даже собакам)
- Chini Chianta Patati, щиплет картофель. (Кто сажает картошку, собирает картошку)
- У друзей и родственников нет каттари и виндири ненти. (С друзьями и родственниками ничего не покупаю и не продаю)
- Возьми вонючего инчи. (Роса не заполняет колодец)
- У Китая есть здоровье, есть динары. (Кто здоров, тот богат)
- Agiallu va duve truva granu. (Птица идет туда, где находится пшеница)
- Китайская кампания Сперанну, аффритту больше. (Кто живет надеждой, тот отчаянно умирает)
- Dulure de mole, dulure de core. (Зубная боль похожа на боль в сердце; сильная и продолжительная)
- Китайский тене робба, есть парианти. (Кто владеет, имеет родственников)
- В Джуми Читтау и Джи Писка. (Не ходите на рыбалку на тихой реке)
- Canjanu i sonaturi, но «к музыке всегда» для себя. (Игроки меняются, но музыка всегда одинакова)
Калабрийские пословицы
- Amara chira casa cu l'erva ru ru scalune. (Печальный дом с травой на ступеньках)
- Хорошо женат, без женщины и каната. (Любой, у кого нет свекрови или невестки, не заключает хороший брак)
- Amaru cu u porcu no 'mmazza, к их лучам это не нападает на сытость. (Горький это тот, кто не убивает свинью, потому что сосиски не свисают с балок)
- Нужно, самонадеянно. (Кому нужно, не стесняйтесь спрашивать)
- Amaru u picciulu, который покидает ncio’randa (Амаро, маленькое, которое входит в большое)
- Красивая и некрасивая, до смерти нглютта (Красивая и некрасивая, смерть их глотает)
- Амару Чини Мора. (Амара судьба тех, кто умирает)
- В Санту Мартину си япруну я бросаю и пробую Лу Вину. (В Сан-Мартино бочки открываются и вино дегустируется)
- Условие zirra d’a sira per ra matina. (Ярость вечера держать его на утро)
- Амару, кто должен давать, а кто должен иметь. (Несчастен тот, кто должен давать, а кто должен иметь)
- Vurpe quannu 'виноградный юнге говорит, что он горький. (Лиса, когда он не может взять виноград, говорит, что он незрелый)
- Дасса стари лу собак, которые спят. (Не дразните спящую собаку)
- В Vogghia Mu ndi вы делаете кудри и каннолу, потому что вы не должны потеть. (Хочешь сделать кудри и канноли, святой из мрамора не потеет)
- Одним словом, это chilla ca'un, если он говорит. (Лучшее слово - невыразимое)
- Напа в ра Капу. (Пчела в голове)
- Amicu de 'u bon tiempu, если он изменится. (Друг счастливой погоды, меняются по ветру)
- Strata Longa Rumpe 'U Carru (Долгий путь ломает тележку)
- Ру каваллу иестимат лайт ру пилу. (Лошадь, которая получает проклятия, светит мехом)
- Сосредоточься сначала на том, кому ты говоришь, а затем на того, кому говоришь сам. (Сначала подумайте о том, кто с вами разговаривает, а затем о том, что он вам говорит)